Terjemahan
Melky Pantur
Terjemahan!
Torok is an expression when we are praying to God. For here, usually, they will slip some of proverbs inside it to make their audiences glad. Phares, clauses are often used in proverb. Torok is a praying but used the symbolic language.
Ngajid gaMarilah berdoaLet Us Pray
Yo Mori agu Ngaran, Jari agu Dédék tanan wa awangn éta, parn awo kolepn salé, pu'un wangkan caoca. Séngét koé Lité lé, pinga koé Lité sina sawal dami anakM, tegi dami mendigM, porong:
Ya Tuhan, ya Allah, Pemilik, Penghidup, Pencipta langit dan bumi, dari terbit hingga terbenamnya surya, awal dari segala sesuatu. Dengarkanlah, ingatkanlah ujud dan permintaan kami, agar:
Oh Lord, oh God, Owner, Source of Life, Creator the sky and earth, begin sunrise up to its sunset, the beginning all of somethings. Listen and remember our praying, we hope that You shall:
A
Torok is an expression when we are praying to God. For here, usually, they will slip some of proverbs inside it to make their audiences glad. Phares, clauses are often used in proverb. Torok is a praying but used the symbolic language.
Ngajid ga
Marilah berdoa
Let Us Pray
Yo Mori agu Ngaran, Jari agu Dédék tanan wa awangn éta, parn awo kolepn salé, pu'un wangkan caoca. Séngét koé Lité lé, pinga koé Lité sina sawal dami anakM, tegi dami mendigM, porong:
Ya Tuhan, ya Allah, Pemilik, Penghidup, Pencipta langit dan bumi, dari terbit hingga terbenamnya surya, awal dari segala sesuatu. Dengarkanlah, ingatkanlah ujud dan permintaan kami, agar:
Oh Lord, oh God, Owner, Source of Life, Creator the sky and earth, begin sunrise up to its sunset, the beginning all of somethings. Listen and remember our praying, we hope that You shall:
A
Acer koé boto hena le kamer(Tancapkan kami kuat-kuat seperti patok pagar agar tidak lelah - Embed us strongly, let not feel weak)
Ambos koékm boto jangkong le tado(Selimuti kami Tuhan dengan sarung agar tidak ditimpa dusta - Casing us, let not be gotten by a lying)
Agil koé ami kut cain dading arit (Biarkan kami selalu berlaku adil -Give us a mercy, let to get a justice always)
Agang koé ami boto mora sa'i gala(Busurkan kami agar tidak hilang wibawa - Arch us always, let have the prestige)
Anggom koé ami rapos mosé anor(Masukkan kami dalam kelimpahan keadilan - Make us live in abundances of justice always)
Ampong koé ami boto campo le bambo(Ampunilah kami agar tidak terkena penyakit - Forgive our sins, let not get painfullness and sickness)
Anor koé ami boto lako le karong(Anggunlah kami agar tidak diajak oleh bidadari - Make us elegant, let not be invited by a fairy)
Aréng koé ami boto hena le katéng ko mael(Dampingilah kami selalu agar tidak diganggu setan dan tidak merasa letih - Near us always, let not be disturbed by satan and not feel tired)
Arong koé ami boto rao le rangop(Bukalah kami jalan agar tidak dihinggapi rasa takut- Open our way, let not be perched by afraid)
Aping koé ami kut jari mosé tai(Kobarkan semangat pada diri kami agar hidup baik di masa depan - Give a spirit to ourself, let get a happiness in future time)
Awék koé ami Mori boto cawér ropo lawé (Sayangilah kami Tuhan agar hayat selalu di kandung badan - Love us, let the soul still live in body).
B
Acer koé boto hena le kamer
(Tancapkan kami kuat-kuat seperti patok pagar agar tidak lelah - Embed us strongly, let not feel weak)
Agil koé ami kut cain dading arit
Anggom koé ami rapos mosé anor
Ampong koé ami boto campo le bambo
Anor koé ami boto lako le karong
Aréng koé ami boto hena
Aping koé ami kut jari mosé tai
Awék koé ami Mori boto
Bambas koé ami boto rangkat le kakard tana ko le haé ma'ang labargm(Maniskanlah kami agar tidak dibenci roh apa pun di bumi juga tidak dibenci oleh teman-teman sepermainan - Make us sweet, let not be hated by bad spirits in this earth and not be hated by closed friends)
Ba'éng koé ami boto ka'éng oné hindi haés(Kasihanilah kami agar jauh dari kemelaratan - Help us, let far away from miseries)
Beka koé ami boto bentang le
haé reba diang ko cesua(Berilah keturunan agar tidak mengagetkan teman-teman besok ataupun lusa - Pour us childrens, let not be suprised by our friends for future time)
Bicar koé ami kut ita hang ciwal, tua hang duat(Sadarkanlah kami agar memperoleh makanan yang halal dari pekerjaan kami saban hari - Be aware us, let to get some of good meals and meats from our efforts everyday)
Bombong koé ami boto concong sorokle haé golo(Kembangkan kami agar tidak diseret atau terseret oleh warga sekampung -Bloom and make us great, let not be dragged by peoples from same village)
Bolék koé ami ného loké de anang koé
(Bugarkan kami tak ubahnya seperti bayi yang mungil - Make us fresh like a cute baby)
Boncu koé ami boto jo'uk le logur pocu(Lompatkanlah kami agar tidak duduk murung oleh karena banyaknya fitnahan dan umpatan - Jump us, let not be saded by swearwords)
C
Beka koé ami boto bentang le
haé reba diang ko cesua
(Bugarkan kami tak ubahnya seperti bayi yang mungil - Make us fresh like a cute baby)
Cacap koé ami Lité Mori boto ngo oné ngalor masa(Rapikanlah kami agar tidak dirundung malang - Neat us, let not be dogged by of distress)
Caka koé ami boto tatap
ali bampang ko le pelambar(Tangkis dan jagalah kami agar tidak mati karena pentung dan tidak hilang ingatan - Ward off and keep us, let not be died by cudgel and the memory lost control)
Cambong koé ami boto labok le rabo(Jaringlah kami agar tidak ditimpa kemarahan oleh atasan ataupun oleh siapapun - Net and embrace us, let not be striken down angriness by superior or whoseever)
Campé koé ami boto nggasél oné ngawé(Tolonglah kami agar tidak terjungkal ke jurang - Help us, let will not falling down in ravine)
Candang koé ami boto wa'a ali mbang(Tariklah kami agar tidak terhanyut oleh bah - Pull us, let not be brought and washed away by flooding)
Cau koé ami boto pa'u candut ali watu(Peganglah kami agar tidak tersandung dan terjatuh oleh batu - Hold us, let not stumbled over with stone then falling down)
Cawat koé ami boto hena le darap(Bungkuslah kami agar tidak terkena panas - Wrap up, let not exposed to the heat)
Cecop koé ami boto nepo leso(Simpan dan sembunyikan kami di tempat aman agar tidak mati - Save and hide us in safe place let not died)
Ceger koé ami Lité Mori
boto hena le heres ko ndéwer(Topanglah kami agar tidak tersimbah kejengkelan, kegelisahan dan kecemasan - Prop us, let not be bespattered by hateness, nervousness and anxiety)
Cambong koé ami boto labok le rabo
Candang koé ami boto wa'a ali mbang
Cawat koé ami boto hena le darap
Cecop koé ami boto nepo leso
Ceger koé ami Lité Mori
boto hena le heres ko ndéwer
Komentar
Posting Komentar